Kolovoz 09, 2025, 22:09:11 poslijepodneNajnoviji Član: Kiki24

Autor Tema: molim prijevod ovog...  (Posjeta: 939 vremena)

0 Članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline ChILd_ReBoRn

  • Trade Count: (0)
  • Punopravni član
  • *****
  • Postova: 1800
  • Spol: Muški   Dob: 44
  • Lokacija: Koprivnica (vise - manje)
    • http://www.akvaristika.tk
molim prijevod ovog...
« u: Lipanj 27, 2006, 16:39:00 poslijepodne »
Substral Terra Magma bietet den Pflanzen optimale Bedingungen: Das enthaltene Lavagranulat verhält sich wie ein Schwamm, es speichert überschüssiges Wasser und Nährstoffe im Boden und gibt sie langsam wieder an die Wurzeln ab. Terra Magma ist besonders atmungsaktiv und versorgt daher die Wurzeln mit ausreichend Luft.

hvala

biljka biljci siše supstrat
(Koprivnica)

Offline Ars

  • Trade Count: (0)
  • Punopravni član
  • *****
  • Postova: 1702
  • Spol: Muški   Dob: 42
  • Lokacija: Split
molim prijevod ovog...
« Odgovori #1 u: Lipanj 27, 2006, 19:17:00 poslijepodne »
Substral Terra magma offers optimal conditions to the plants: The contained lava granulates behaves like a sponge, it stores surplus water and nutrients in the soil and delivers it slowly the roots. Terra magma is particularly breathe active and supplied therefore the roots with sufficiently air.


-----------------------


http://translate.google.com


Offline ChILd_ReBoRn

  • Trade Count: (0)
  • Punopravni član
  • *****
  • Postova: 1800
  • Spol: Muški   Dob: 44
  • Lokacija: Koprivnica (vise - manje)
    • http://www.akvaristika.tk
molim prijevod ovog...
« Odgovori #2 u: Lipanj 29, 2006, 11:00:00 prijepodne »
u zakon.. daklem ovo bi moglo rijesiti probleme anaerobnih uvjeta u supstratu....posto je porozno....recimo.. kolko porozno moze biti pod 200l vode :)
biljka biljci siše supstrat
(Koprivnica)