Akvarij NET - FORUM

Ostali podforumi => Bla-bla => Autor teme: ivborosa - Travanj 23, 2011, 14:19:51 poslijepodne

Naslov: Program za prijevod s engleskog??
Autor: ivborosa - Travanj 23, 2011, 14:19:51 poslijepodne
Zanima me dal netko zna neki dobar online rijecnik (pozeljno da prevodi cijele rečenice) ali nije uvjet...probo sam s 2 prek googla i mislim da ja znam više nego ti riječnici xD

Imam 20ak stranica za prevest sa stručnog engleskog vezanog uz promet i na nekim djelovima ne kuzim niti poantu rečenice a kamoli da to mogu smisleno prevest...


Ovaj seminar mi je ubojstvo, a uvjet za potpis mi je xD...radimo ga grupno i sve mis e cini da cu ja na kraju morat svih 150 stranica prevodit jer sam upo u grupu s delikventima koji su preljeni, pa da se odma oboružam  :D


Hvala unaprijed....
Naslov: Odg: Program za prijevod s engleskog??
Autor: Kori - Travanj 23, 2011, 16:16:47 poslijepodne
Bok, mislim da nigdje neces naci online prevoditelja koji obraca paznju na smisao prijevoda i pravilan poredak rijeci u recenici. Zbog strucnih pojmova ti jedino mogu preporuciti Longman online english dictionary koji ti opisuje sam pojam na engleskom: http://www.ldoceonline.com/
Mislim da je to jedini online rijecnik koji sadrzi gotovo sve rijeci koje postoje ukljucujuci i one strucne.
Naslov: Odg: Program za prijevod s engleskog??
Autor: ivborosa - Travanj 23, 2011, 16:30:33 poslijepodne
Filipe hvala ti...sigurno bu mi pomoglo 

naso sam jos jedan rijecnik kaj ima skoro sve kaj trazim...jedini problem kaj sad koristim 3 rijecnika koji istu rijec prevode svaki na svoju  :D tak da malo duze traje da si odaberem ono kaj mi pase...

Iako sad kad citam više razumijem iz engleskog teksta nego iz ovoga kaj prevedem hahahaha...ko gugl prevoditelj sam
Naslov: Odg: Program za prijevod s engleskog??
Autor: aquatic - Travanj 23, 2011, 17:30:34 poslijepodne
Ja obično koristim http://www.e-rjecnik.net/ (http://www.e-rjecnik.net/) i zadovoljan sam s njime, ali mislim da svaki online rječnik pretpostvlja i neko znanje jezika jer se koji puta desi da doslovce izmlavi rečenicu koju si dao u prijevod i da izbaci neku besmislicu. Ne desi se često ali zna se desiti, naročito kada su neke stručne riječi ili složene konstrukcije rečenice u pitanju.